a direct publicism site
personal pages of Yasen Pramatarov

Превод на Quanta


Системата за управление и разработка на уеб-сайтове QuantaPlus, част от KDE, е преведена. Пакетът беше много труден за работа, толкова специфичен софтуер винаги се превежда трудно, пък дори и човек да го е използвал дълго. А аз използвам Quanta.

Преводът е мой, под редакцията на Златко Попов. Това е първоначална пълна версия и ще има много поправки в бъдеще - вече откривам тук-там леки неточности, но ми е приятно да видя, че няма принципно сгрешени преводи, стилът също е консистентен. Някои от въведените понятия може да бъдат преосмислени, но това ще дойде след още време, когато достатъчно поработя с преведената Quanta, за да мога да преценя ”трезво”.

Освен Quanta, готови и редактирани са и преводите на другите програми от модула на KDE “kdewebdev” - Kommander, Kfilereplace, Kimagemapeditor, Klinkstatus, Kxsldbg. Средата за уеб-разработка на KDE може вече спокойно да се използва на български език. Както казах, някои понятия не са съвсем ясно разграничени и утвърдени, но те се забелязват при по-интензивно експлоатиране на програмите.

Kommander е редактор на скриптови диалогови прозорци за KDE, в него можете да създадете .kmdr-файл, който, като бъде изпълнен през Kommander, да върши работата си, изглеждайки на външен вид досущ като KDE-приложение. Kfilereplace е инструмент за търсене и замяна във файлове. Kimagemapeditor създава HTML-маркирания за изображения, със съответните дефинирани области и препратки - кодът, създаден от тази програма, е за вграждане в интернет-страници. Klinkstatus служи за проверка на валидността на хипертекстови препратки. А Kxsldbg е графична обвивка на дебъгера xsldbg.

Май повечето от тези програми могат да се извикват от работеща инстанция на Quanta за доработка на създавания в момента в нея сайт.

Следващите ми преводи са на фотографски програми. ;) За тях - друг път, има време ;)

Междувременно започнах работа по системата за разработка на интернет-сайтове Screem, работеща в GTK+ среда. GNOME няма “официален” редактор на сайтове, но от наличните Screem и Bluefish първият е на светлинни години пред другия, а и Bluefish е преведен. И макар преводът на Bluefish да има някои натрапващи се несъответствия с GnomeHIG (например две думи в етикет на основно меню), реших да се заема със Screem, а поправките на Bluefish да направя след това и да ги предложа на Пейо Попов.

А Screem е страхотна програма, все повече си мисля, че в обкръжение на Gnome е по-добрият вариант от Quanta, която доскоро просто раздираше мрака и нямаше нищо в Gnome, което да я достига дори. Мда, познавам хора, които ползват така Gnome с Quanta именно. Но ще видим как ще стане преводът на Screem ;)

Обратна връзка (trackback URL) към тази публикация:

http://yasen.lindeas.com/bg/trackback/1157


Tags:
23 Ноември, 2005 - 09:35

 
 

Писане на коментар

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.


Статиите на български се коментират на български, с кирилица. Статиите на английски — с латиница на английски.
Обидни коментари, нападки и всякакви несъдържателни текстове не стигат до публикация.
Преценете дали връщане на обсъждането на тема отпреди година и повече има смисъл.
Коментарите имат същите авторски права като статиите и са с препратка към страница, ако е дадено име и URL.
Статиите изразяват личната ми позиция и не ангажират никого. Всички коментари подлежат на одобрение от мен.
Накратко — грамотно, културно и доброжелателно написаните коментари се публикуват при първа възможност.
Другите дори не ги чета, не си правете труда :)
С тези уточнения, радвам се на вашите мнения!
 

Web design templates
seo india
Studio Progettazione Immagine
Cheap cigarettes
helio ocean
Cheap Macs, PCs, LCD TVs etc

Фотоблог

Случайна снимка

Ако сайтът ви е харесал, можете да ме почерпите с
или
през ePay

Скорошни коментари

perdolitical manager good job trachilic
money cash casinos